Mācos valodas

8.jūlijs, 2014

Vasaras mācību plāns

Esmu iecerējusi jūlijā un augustā veltīt ivritam vismaz pusstundu dienā un katru dienu iemācīties vismaz 3 jaunus vārdus. Sāku to darīt jau sestdien. Pašlaik izmantoju “Manuel d’hébreu”, lasu, klausos dialogus, pildu uzdevumus. Plānoju atkārtot visu, kas iemācīts (vai daļēji iemācīts) kopš septembra. Pasniedzēja ieteica izveidot savu vārdnīcu, kurā ierakstīt līdz šim redzētos ivrita vārdus un frāzes ar tulkojumu; to beidzot vajadzētu izdarīt. Tas varētu būt arī labs atkārtošanas veids.

Ir arī franču valodas plāns. Noskatīties pēc iespējas daudz filmu franciski (sāku vakardien), izlasīt vairākas Fredas Vargasas grāmatas un pievērsties kulinārajai terminoloģijai. Kulinārā terminoloģija ir mana vājā vieta, t.i., šajā jautājumā derētu pilnveidoties. Tāpēc iegādājos divas pavārgrāmatas franciski un tās pamazām pētu. Nenāktu par sliktu iedziļināties dažās franču valodā rakstītās ēdienkartēs, kas pieejamas internetā. Nopirku jauno “Le Nouvel Observateur”, kas veltīts franču virtuvei. Vienvārdsakot – grasos nodarboties ar novērošanu kulinārijas jomā.

6 komentāri »

  1. Novēlu lai izdodas pieturēties pie plāna un iemācīties pat vairāk kā cerēts 🙂

    Komentārs no janiksxxl — 11.jūlijs, 2014 @ 10:23

    • Paldies! 🙂

      Komentārs no macosvalodas — 11.jūlijs, 2014 @ 11:04

  2. plāns lielisks – ceru, ka pildās labi neskatotis uz sauli un vilinājumiem būt pie dabas 🙂 par vārdnīcu – ja varu atļauties ieteikt it kā jau sen zināmu lietu (vienīgi nezinu, vai ivritā tas derēs), bet mācot no BBC grāmatas pieaugušajiem vienam pusaudzim le francais tur izasīju ieteikumu vārdiņus rakstīt telefona grāmatā. Nekad pati tā neesmu darījusi, jo RFL mūs iedresēja rakstīti speciālā kladē, bet man šī doma šķiet noderīga, cenšos pati atrast kabatas formāta telefona grāmatu ar salīdzinoši tīrām lapām, bet pagaidām ne parāk veiksmīgi – pāris veikalos uz mani jocīgi skatās – tā jau ir – kurš tad tagad lieto telefongrāmatas? ar sveicieniem no Briseles, Signe

    Komentārs no smartbsolutions — 28.jūlijs, 2014 @ 03:46

    • Paldies, plāns pildās, bet vilinājumiem arī ļaujos 🙂 Savu vārdnīcu iesāku veidot parastā kladē, salīmējot līmlapiņas uz lapām, kurās sākas jauns burts. Pēc tam pasniedzēja no Izraēlas atveda kladi ar ivrita burtiem – tieši telefonu un adrešu pierakstīšanai, bet tur ir tikai līnijas, nekā lieka. Tad nu tagad izmantoju to. Ļoti labi noder.

      Komentārs no macosvalodas — 28.jūlijs, 2014 @ 09:28

  3. Pavārgrāmatas ir lielisks plāns. Es tā vispār sāku ar franču valodu, jo atbraucu uz Franciju, mājās viena ar bērnu, ģimene jāpaēdina, bet īsti ko gatavot nezināju, tāpēc katru dienu šķirstīju receptes – ņēmu grāmatas un žurnālus no bibliotēkas, bet arī internetā visu var atrast. Mani mīļākie bija ”quiche aux poireaux et lardons” un ”cake salé au chèvre”. Tagad gan esmu pārgājusi uz veselīgākām lietām kā ”velouté de potiron”. Sākumā gatavoju ar pavārgrāmatu un vārdnīcu, bet tie termini tik ļoti atkārtojas, ka pēc tam viss bija skaidrs, jo teikumu konstrukcijas ir ļoti vienkāršas. Jāpiebilst, ka man ēst gatavošana ļoti interesē. Rezultātā sarunāties īsti nemaz nevarēju, bet perfekti zināju hacher, égoutter, émincer, trancher, etc. Produktu un ēdienu nosaukumus zināju pat labāk nekā vīrs, kas ir francūzis, bet īpaši negatavo. Tā nošāvu divus zaķus – gan mācījos valodu, gan ēst gatavošanu. Tas arī ir pats labākais, ja ir iespēja apvienot valodu ar hobiju. Vēlāk bija periods, kad interesējos par bērnu valodas attīstību, jo mani bērni ikdienā dzird trīs valodas mājās. Parasti pasūtu grāmatas no amazon.com angliski, bet tad es sāku visu lasīt franciski, pat ja tā bija tulkotā literatūra no angļju valodas (lai gan, protams, IR jālasa orģinālvalodā). Sanāca gara atbilde, bet man šī ir tuva tēma, tāpēc vēlējos komentēt. Vēlu veiksmi!

    Komentārs no Terēze — 19.septembris, 2014 @ 10:09

    • Paldies par stāstu! Es – tieši pretēji – ar ēdiena gatavošanu nodarbojos maz, labprāt gatavoju tikai to, kas izdarāms ļoti viegli. Abas pavārgrāmatas līdz šim vairāk lasīju. 🙂 Pagatavoju tikai “tarte à la rhubarbe”. Pēdējā laikā izmantoju arī franču-latviešu bilžu vārdnīcu – tas man ir palīdzējis atpazīt dažas zivis un iemācīties mazāk pazīstamu augļu un dārzeņu nosaukumus.
      Lai Tev arī daudz veiksmes – gan gatavošanā, gan franču valodas pilnveidošanā!

      Komentārs no macosvalodas — 24.septembris, 2014 @ 17:43


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Komentēt

Veidojiet bezmaksas vietni vai emuāru vietnē WordPress.com.